Archive for March, 2011

Question by rmnks: What is the translation of Wisely, Sorely, Alone into Latin from English?
Preferably a direct translation, but something close to that at least. Could you provide the translation then what it is in English, too.

Thanks for any answers :)

Best answer:

Answer by Jeannie
Sapienter, Graviter, Solum

Edit: Since wisely and sorely are adverbs, I took ‘alone’ as being used adverbially as well. It makes more sense to me as being three adverbs.

Give your answer to this question below!

Question by Brandon: What are some free resources for doing paid document translation by email? ?
I want to do document translation (spanish-english) work by email while traveling. What are some of my options? How can I find translation projects to work on?

Best answer:

Answer by cYber_buRn
you can try www.odesk.com
you need to complete registration before you can start to work online. there’s a lot of online jobs there.

Give your answer to this question below!

Question by andrew S: is their a language that is almost a direct word for word translation to english?
I want to learn a different language and do not really have a preference. I have given up learning Spanish as I took 3 years of highschool and 1 year of college and know almost nothing as there are way to many different rules. What language would be the most similar to English as in almost a direct word for word translation, as I have no problem memorizing different words. Would a germanic language be easy such as Swedish or Dutch?

Best answer:

Answer by )O(
german

seriously…..its not exact and there are different forms of the words depending on gender and number and stuff, but gramatically its the same. :)

What do you think? Answer below!

Question by Mrodrig94: What’s the difference between “Translation” and “Transcription”?
Biology Question: What’s the difference between “Translation” and “Transcription”?

Best answer:

Answer by Zeep
Translation = protein synthesis
Transcription = RNA synthesis

Know better? Leave your own answer in the comments!

Question by Mykel: Is there an English translation of the ORIGINAL Full Korobeiniki poem by Nikolay Nekrasov on the net?
I’ve looked around for a translation of the original poem Korobeiniki by Nikolay Nekrasov. I keep getting English translations of the Tetris theme, only a fragment of the original poem. :-/ Anyone know where to find an English translation of the poem?

Best answer:

Answer by gravity manager
This may be from the song:

Oh, my crate is so full,

I’ve got chintz and brocade.
Take pity, oh sweety,
Of this lad’s shoulder

I will, I will go out into the tall rye,
I will wait there till the night comes,
Once I see the dark-eyed lass,
I will showcase all my goods.

I paid no small price myself,
So don’t bargain or be stingy,
Bring your scarlet lips to me,
Sit closer to this fine lad.

The foggy night has already come,
The daring lad is awaiting,
Hark, it’s her! The desired one has come,
The merchant is selling his goods.

Katya is haggling with care,
She is afraid to pay too much,
A lad is kissing his lass,
Asking her to raise the price.

Only the deep night knows,
What they agreed upon.
Straighten up now, oh tall rye,
And keep their secret scrupulously!

Oh, my crate is so light,
The strap is no longer cutting into my shoulders!
And all my lass took
Was one turquoise ring.

What do you think? Answer below!

Question by a man, but the cute one: the right distance between two translation businesses?
Should I stay away, or keep close to the competition?
I’m planning to open a translation company.

Best answer:

Answer by Yuliya P
Even if you will be in a competition with other translation companies there is a lot you can learn from them. You would definitely need good relationships with them without talking about specifics of your business, like pricing for example.

I would advice you to visit ALC (Association of Linguistic companies) website where you would be able to get an idea how different companies can work together. You can contact some of their members, or attend their conference in order to see how it has helped them to be connected to other translation company owners, and learn from their experience.

Know better? Leave your own answer in the comments!

Question by erionax: where can i find some information on the prices of the translation market?
I’m doing a research on the translation market and i need price rates of european languages. For example what is the price per word (in euro) to translate from italian to english.

Best answer:

Answer by happy2play75
Hi, I’m italian, you can take a look at www.translation-traduzione.com, they say that the price per word is € 0,018…good luck, and if you need any further info, get in touch with me, ok? Have a nice day!

Give your answer to this question below!

Question by erionax: where can i find some information on the prices of the translation market?
I’m doing a research on the translation market and i need price rates of european languages. For example what is the price per word (in euro) to translate from italian to english.

Best answer:

Answer by happy2play75
Hi, I’m italian, you can take a look at www.translation-traduzione.com, they say that the price per word is € 0,018…good luck, and if you need any further info, get in touch with me, ok? Have a nice day!

Give your answer to this question below!

Question by ~*BlaCk~DoVe~*~>>>: Can I read the english translation of the quran without wudhu?
I have no place to make wudhu now, so do I have to make wudhu if i just want to read the english translation without actually touching the words? Like if I only touch the sides of the page.

Best answer:

Answer by Fuzzy
im not sure..thats a tricky question.. but from what i know when females have their periods, they can read the quran without touching it. so im guessing you cant touch it and read it.

Know better? Leave your own answer in the comments!

Question by ~*BlaCk~DoVe~*~>>>: Can I read the english translation of the quran without wudhu?
I have no place to make wudhu now, so do I have to make wudhu if i just want to read the english translation without actually touching the words? Like if I only touch the sides of the page.

Best answer:

Answer by Fuzzy
im not sure..thats a tricky question.. but from what i know when females have their periods, they can read the quran without touching it. so im guessing you cant touch it and read it.

Add your own answer in the comments!