Is there an English translation of the ORIGINAL Full Korobeiniki poem by Nikolay Nekrasov on the net?

Question by Mykel: Is there an English translation of the ORIGINAL Full Korobeiniki poem by Nikolay Nekrasov on the net?
I’ve looked around for a translation of the original poem Korobeiniki by Nikolay Nekrasov. I keep getting English translations of the Tetris theme, only a fragment of the original poem. :-/ Anyone know where to find an English translation of the poem?

Best answer:

Answer by gravity manager
This may be from the song:

Oh, my crate is so full,

I’ve got chintz and brocade.
Take pity, oh sweety,
Of this lad’s shoulder

I will, I will go out into the tall rye,
I will wait there till the night comes,
Once I see the dark-eyed lass,
I will showcase all my goods.

I paid no small price myself,
So don’t bargain or be stingy,
Bring your scarlet lips to me,
Sit closer to this fine lad.

The foggy night has already come,
The daring lad is awaiting,
Hark, it’s her! The desired one has come,
The merchant is selling his goods.

Katya is haggling with care,
She is afraid to pay too much,
A lad is kissing his lass,
Asking her to raise the price.

Only the deep night knows,
What they agreed upon.
Straighten up now, oh tall rye,
And keep their secret scrupulously!

Oh, my crate is so light,
The strap is no longer cutting into my shoulders!
And all my lass took
Was one turquoise ring.

What do you think? Answer below!


One Response to “Is there an English translation of the ORIGINAL Full Korobeiniki poem by Nikolay Nekrasov on the net?”

  1. Andrew says:

    This is only the first portion of the poem, which became the lyrics to the folk song, the poem itself goes on to tell a story I would very much like to read.


Leave a Reply