W3C Internationalization -Expanding Content for a world view
Thanks to globalization, the world has become a smaller place! And it keeps shrinking! In a global village we are living in, the need for translation, translators and interpreters is ever-increasing, especially for non-profit organizations who may not have the funds to keep material and websites up to date. Language Marketplace has helped many different organizations with expert translations to meet there needs to inclusive to the wider population.
The W3C Internationalization Activity works with W3C working groups and liaises with other organizations to make it possible to use Web technologies with different languages, scripts, and cultures. It is at the leading edge of web development.
There are a number of articles of general interest on the W3C site, including defining key terminology. These sections include:
- Localization vs. Internationalization. What do the terms ‘internationalization’ and ‘localization’ mean, ands how are they related?
- International & multilingual sites. What is an ‘international’ or a ‘multilingual’ site?
- Monolingual vs. multilingual sites. What are the trade-offs for international sites that are monolingual vs. multilingual?
Samples of these types of pages include the following:
Getting Started with a Portuguese Translation
Getting Started with a French Translation
Handling Languages on the web in French
Quick Tips to Internationalization in French
Character Sets in French
Display Capabilities in a French Translation
French Translation for Local vs Internationalization
Handling non-english tags in French
HTML encoding for languages in French